pondělí 14. ledna 2019

PLÁN: Elle Kennedy

Název: Plán (The Goal)
Série: 4. díl čtyřdílné série
Autor: Elle Kennedy
Vydal: Baronet, 2017


Příběh Tuckera a Sabriny uzavírá celou sérii Off-Campus. Již z minulého dílu víme, že si Tucker se Sabrinou začal a čekají spolu dítě. To nebylo žádné překvapení. Byla jsem opravdu moc zvědavá, jakým způsobem jejich příběh autorka podá. Narozdíl od spousty jiných čtenářů, já po přečtení rozhodně zklamání necítím. Příběh jsem "zhltla" jedním dechem, přišel mi docela realistický (a to pracuji s mladými, kteří to v životě neměli jednoduché - o realitě všedních dní mladých lidí mám tedy docela přehled) a Sabrině jsem svým způsobem rozuměla. Ale abych nepředbíhala...

John Tucker sice na první pohled může působit jako floutek, který není schopen udržet vztah a střídá holky jako ponožky. Je to přeci jen hokejista z Briaru. Tuck má však v hlavě zcela jasnou představu, jak by to v životě chtěl mít uspořádané. Chce vztah, jistotu a rodinu k tomu. Zamiluje se však do Sabriny, která ho vytrvale odmítá... Tuck netouží po kariéře vrcholového hokejisty. Po absolvování Briaru by si rád otevřel vlastní podnik. Konec konců studuje ekonomii. Je to moc hodný a trpělivý kluk, což o něm ostatně víme, už od prvního dílu ho známe jako toho, kdo se stará o blaho svých spolubydlících, vaří jim, opečovává je. 

Sabrina je velmi hrdá a tvrdohlavá mladá dáma, která má svůj život přesně nalinkovaný. Pilně studuje, po absolvování Briaru by se ráda dostala na práva na Harvardu. Stydí se za svůj současný stav. Matka se jí zřekla, když byla maličká, vychovávala ji babička, která také nežila úplně uspořádaný život a skončila v jedné domácnosti se Sabrininým nechutným, věčně opilým otčímem, se kterým "žije". Sabrina se za svůj původ stydí a chce se jej zbavit díky práci v nějaké renomované advokátní kanceláři hned, jakmile dokončí Harvard...

Zda se oba hlavní hrdinové vzdají svých snů nebo se jim podaří se společně domluvit, sžít se a užívat si jeden druhého, už si budete muset přečíst sami. ☺ 

Přemýšlela jsem nad tím, proč některé čtenářky cítí z tohoto dílu zklamání a napadlo mne, že je svým tématem úplně jinde než tři ostatní díly, proto její děj ocení také jiní čtenáři, než ti, co si cení předchozích dílů. A to není vůbec špatné. Pro autorku je prima mít širší záběr. Já osobně jsem Sabrinin postoj dokázala pochopit, ale možná proto, že mě od ní dělí už zřejmě celá generace. Vychována babičkou nikdy neměla nikoho úplně blízkého, komu by se mohla svěřovat se svým tajemstvím, svými bolístkami. Byla zvyklá spoléhat se jen sama na sebe za každou cenu. Nemohla si být jistá ani Johnem Tuckerem. 

A tady něco z fan-pages:




 Co se autorky týče, Elle Kennedy je kanadská spisovatelka. Vyrostla na předměstí Toronta a po spisovatelské dráze toužila už od malička. Ačkoliv žije v Torontu, fandí Bostonským Medvědům. Na její webové stránky se můžete podívat zde...


Zmíním se také, že ráda porovnávám originální knihu s jejím českým překladem a často bývám svým způsobem trochu zklamaná. To však není případ knih od Elle Kennedy, ať už píše sama nebo dohromady s jinou autorkou. Moc se mi líbí překlady Zuzany L'alíkové, která odvádí skvělou práci. Překlady jsou promyšlené, češtině přizpůsobené, aniž by cokoliv z originálu vynechaly. Za každým překladem je vidět kus dobře odvedené práce. Překladatelku její práce určitě baví, protože se to v textech rozhodně odráží. Paní L'alíková si umí s jazykem krásně "pohrát". Díky za to! :)

neděle 13. ledna 2019

SKÓRE: Elle Kennedy

Název: Skóre (The Score)
Série: 3. díl čtyřdílné série
Autor: Elle Kennedy
Vydal: Baronet, 2017


Třetí díl je věnovaný dalšímu ze čtyř hokejistů briarského mužstva, bydlících ve společném domě. Po Garretovi a Loganovi přichází řada na Deana - hokejového fajnšmekra, životního pohodáře a vyznavače stylu: život si co nejvíc užít. 

Dean na mě v předchozích dílech nijak zvlášť nezapůsobil, přestože mě zaujal tím, jak se zastal Grace v předchozím díle této tetralogie, když na ni na sociálních sítích zaútočily "teamovky" - prý si vymyslela rande s Loganem. I přesto jsem jej měla zaškatulkovaného v té typické škatulce: děvkař. Byla jsem hodně zvědavá, jakým způsobem s jeho osudem autorka knihy zatočí. Elle Kennedy se s postavou Deana poprala mistrnně. Dean mě celou knihu hrozně bavil. I on zažil v minulosti něco, na co není moc hrdý a klasicky se minulost objeví i v přítomnosti a pak teprve začne ten správný kolotoč životních událostí. 

Zatímco Allie touží stát se po skončení univerzity herečkou v New Yorku, aby byla blízko svému tátovi, skončí kvůli tomu její vztah s dlouholetým přítelem Seanem. Ten si  však rozchod rozmyslí a nechce o Allie přijít - pronásleduje ji. Allie z koleje na víkend unikne do prázdného domu přítele své spolubydlící Hanny, aby měla klid. Dům však není úplně prázdný, na víkend zde neplánovaně zůstal Dean... A kolo osudu se pro oba roztáčí...

Klobou dolů, jak se autorce podařilo vykreslit charakter postav tak, aby se najednou z minuty na minutu úplně nezměnily, současně však aby mi připadly lidské a prožívala jsem s nimi všechny jejich emoce... a že jich bylo! Hodně erotiky, jak jinak u Deana, ale také kopec legrace a vtipných scén, u kterých jsem slzela smíchy, velký smutek, občas zmatek, atd. Současně se v knize také dozvídáme nějaké informace o starých dobrých známých - Garretovi a Hanně, Grace a Loganovi a taky Tuckerovi a ostatních hráčích briarského hokejového i fotbalového mužstva. Baví mě také představa toho, kam všichni naši staří známí míří po skončení univerzity - třetím dílem totiž končí krásná doba na Briaru pro většinu našich známých hrdinů. 

Kniha mě opravdu bavila a vůbec neplatí ta mantra, že čím více dílů, tím slabší příběhy. Pravdou však zůstává, že konec knihy mi přišel takový vágní, na sílu ukončený, nepřirozený... ale možná je to jen můj postřeh. Jak se konec knihy dotknul vás? :)

A něco z fan-pages:





Co se autorky týče, Elle Kennedy je kanadská spisovatelka. Vyrostla na předměstí Toronta a po spisovatelské dráze toužila už od malička. Ačkoliv žije v Torontu, fandí Bostonským Medvědům. Na její webové stránky se můžete podívat zde...


Zmíním se také, že ráda porovnávám originální knihu s jejím českým překladem a často bývám svým způsobem trochu zklamaná. To však není případ knih od Elle Kennedy, ať už píše sama nebo dohromady s jinou autorkou. Moc se mi líbí překlady Zuzany L'alíkové, která odvádí skvělou práci. Překlady jsou promyšlené, češtině přizpůsobené, aniž by cokoliv z originálu vynechaly. Za každým překladem je vidět kus dobře odvedené práce. Překladatelku její práce určitě baví, protože se to v textech rozhodně odráží. Paní L'alíková si umí s jazykem krásně "pohrát". Díky za to! :)

sobota 12. ledna 2019

HODNÝ HOLKY LÍBAJ LÍP: elie Grimes

Název: Hodný holky líbaj líp
Autor: Elie Grimesová
Vydalo: Nakladatelství x.y.z, 2018


Jedenatřicetiletá Zoey Westwoodová vlastní slibně se rozvíjející kuchyni v New Yorku, věnující se především kulinaření na svatby nebo oslavy. Pracuje společně se svou kamarádkou a asistentkou Sally. Zoeyno kulinářské nadání se projeví v den, kdy se stará o jídlo početné sešlosti na brazilském konzulátu, který hostí i významné osobnosti z gastronomického světa včetně jednoho přitažlivého, ale nesnesitelného kritika. Zoey ve své kuchyni pokračuje v odkazu své babičky Nany, která sepsala několik knih s tradičními recepty. Zoey spoustu z nich přizpůsobila dnešním podmínkám a možnostem a oživila je svým talentem. 

Kniha však není jen o jídle a kuchyni. Jde v ní především o city a emoce a to jak o city všech Zoeyiných nejbližších přátel - asistentky a kamarádky Sally, tak kamaráda od dětství Adriana i mladšího bratra Daltona - tak o city její vlastní. Zoey nemá v této rovině téměř žádné sebevědomí poté, co ji před dvěma lety opustil její přítel kvůli dokonalé známé z dětství. Rozchod přes email pošramotil Zoeyinu sebedůvěru stejně tak, jako jí k jejímu nalezení žádným způsobem nepřispívá ani Zoeyina matka Fran, která na Zoey neustále něco vidí. 

Upřímně, dle mého názoru bylo v knize zbytečně mnoho neshod, některým z nich jsem ani opakovaně dost dobře neporozuměla. Kniha je však opravdu odpočinkovým čtením, navíc opepřená o několik erotických chvilek. Příběh se čte dobře, čtení rychle ubíhá a bohužel pro mě v něm není nic, co by mě přinutilo k opětovnému přečtení knihy. Příběh je pěkný, ale kniha patří mezi ty, jejichž děj za pár týdnů zapomenu. Ovšem na co nezapomenu určitě je recept, který je součástí knihy a který jsem se rozhodla jednoho dne vyzkoušet. Můj výsledek nebyl tak skvostný, jako ten Zoeyin, ale na začátečníka super... jen pozor na tu tequilu! :) Mimochodem, znáte někoho, kdo se po sexu nekontrolovatelně chechtá? :)

středa 2. ledna 2019

OMYL: Elle Kennedy

Název: Omyl (The Mistake)
Série: 2. díl čtyřdílné série
Autor: Elle Kennedy
Vydal: Baronet, 2016




      Kniha Omyl je druhou v pořadí z hokejové série Off-Campus. Hlavním hrdinou je John Logan, důležitý hráč Briarského hokejového týmu a Garretův spolubydlící. Začátek příběhu jej zastihne v době, kdy si sám se sebou neví příliš rady. Zakoukal se totiž do holky svého nejlepšího kamaráda. Hannin a Garretův příběh jsem popisovala v minulé recenzi, jsou to hlavní hrdinové prvního dílu této série. Logan svůj "problém" řeší alkoholem a nezávazným sexem s každou, která je ochotná (a není jich málo, co se kolem proslulého Logana točí). 

     Protože Logan nevydrží v domě, ve kterém se svými spolubydlícími (čtyřmi hokejovými "bohy" briarského týmu - každý díl série popisuje příběh jednoho ze spolubydlících) už pár let bydlí, když je tam s nimi i Hanna, neustále vyráží na různé vysokoškolské mejdany. Jednoho dne si však splete kolej a omylem se setká s Grace Iversovou, milou a hodnou studentkou prvního ročníku Briarské univerzity. Ne nepříjemný omyl je svede dohromady a ze zprvu nevinného setkání a společného koukání se na akční film se vyklube něco víc...

     Celý příběh se zamotává, když si Logan uvědomí, že s Grace být nemůže, protože k ní vlastně nic necítí a není pro ni tím pravým. Časem však zjistí, že mu Grace ohromně chybí a že ji vlastně ve svém životě potřebuje. Rozejít se s ní byl opravdu omyl. Přesvědčí Grace, že opustit ji byla chyba? Odpustí mu Grace zradu? Chtěla mu dát to nejcennější... Po letních prázdninách, které Grace strávila u své matky v Paříži, se na Briar vrací zcestovalejší, životem ošlehanější a sebevědomější druhačka, která nikomu nedá nic zadarmo... 

     Logan i Grace jsou pěkně napsané, celistvé postavy, které se k sobě ohromně hodí, neboť jeden druhého doplňují. Příběh je jako již tradičně z pera autorky napsán svižně a velmi čtivě. Naprosto vás nenechá si odpočnout, budete číst a číst až do samotného konce a to i přesto, že od začátku víte o dobrém konci celého příběhu. Vedlejší linie příběhu se věnuje alkoholu v rodině a marným nadějím do budoucna. Tato linie mě osobně docela zasáhla. Líbí se mi, když i romantické knihy řeší závažnější témata takovým způsobem, že hloubku daného tématu nechají na samotném čtenáři. Tudíž někdo téma jen pročte, jiný si uvědomí spoustu souvislostí. Tohle umí Elle Kennedy naprosto dokonale... 

     Mně osobně se na knize líbí humorná povaha obou hlavních hrdinů i "obří" gesta, líbí se mi téma alkoholu i marných nadějí do budoucna. Líbí se mi téma hokeje i narážka na Jaromíra Jágra, spojitost s Bostonskými Medvědy, propojení s postavami z předchozího dílu série i závěrečný epilog, který se odehrává až za dva roky... :) Tento epilog ve mně vyvolal naprostou euforii a pocit klidu a pohody... 

A tady jsou obrázky z fan-pages:




Co se autorky týče, Elle Kennedy je kanadská spisovatelka. Vyrostla na předměstí Toronta a po spisovatelské dráze toužila už od malička. Ačkoliv žije v Torontu, fandí Bostonským Medvědům. Na její webové stránky se můžete podívat zde...


Zmíním se také, že ráda porovnávám originální knihu s jejím českým překladem a často bývám svým způsobem trochu zklamaná. To však není případ knih od Elle Kennedy, ať už píše sama nebo dohromady s jinou autorkou. Moc se mi líbí překlady Zuzany L'alíkové, která odvádí skvělou práci. Překlady jsou promyšlené, češtině přizpůsobené, aniž by cokoliv z originálu vynechaly. Za každým překladem je vidět kus dobře odvedené práce. Překladatelku její práce určitě baví, protože se to v textech rozhodně odráží. Paní L'alíková si umí s jazykem krásně "pohrát". Díky za to! :)

úterý 1. ledna 2019

DĚTI Z BULLERBYNU: Astrid Lindgren

Název: Děti z Bullerbynu (anglicky: Children of Noisy Village; švédsky: Barnen i Bullerbyn) 
Autor: Astrid Lindgren
Vydalo: Nakladatelství Albatros, 1991





Anotace:
Kniha pojednává o skupině šesti dětí z osady Bullerbyn. Osada sestává z pouhých tří domů, každý z nich obývá jedna rodina. Vypravěčkou příběhu je sedmiletá dívenka Lisa (na začátku knihy oslaví sedmé narozeniny), která má dva starší bratry jménem Lasse a Bosse a bydlí na statku jménem Mellangården. V druhé rodině, která bydlí na Norrgårdenu, mají dvě dcerky Annu a Brittu, ve třetím domě mají syna Olleho a malinkou Kerstin (ti bydlí na Sörgårdenu). Děti spolu zažívají různá dobrodružství a společně chodí do jednotřídky ve Storbynu. 

.......................................................................

Můj pohled:
Osobně si myslím, že čtenářská veřejnost tuto knihu moc dobře zná, netřeba tedy nic dodávat. Jen bych ráda podotkla, že jsem s knihou vyrostla a snad není velkou ostudou mé přiznání, že kniha patří mezi deset mých nejmilejších knih a v dobách zlých a dobách splínu se k dětským příběhům do Bullerbynu ráda uchýlím. Určitě má tato kniha zásluhu na mé velké lásce ke knihám. Teď už ji pomalu mohu začít číst svému synkovi, což mě nesmírně těší. ☺ Kdo by to byl řekl, že jako matka objevím další rozměr knihy? Oceňuji, jak se děti bez novodobé techniky dokázaly samy zabavit, líbí se mi ta volnost a svoboda a samostatnost dětí, v neposlední řadě obdivuji i to, jak se spolu nakonec dokázaly děti vždycky domluvit a byli nerozlučnými přáteli. A úžasné ilustrace Heleny Zmatlíkové prostě tak nějak patří k celému mému dětství...


Astrid Lindgren:
Byla velmi úspěšná švédská autorka knih pro děti. Mimo příběhy pro děti psala také romány, povídky, divadelní hry, poezii, filmové a divadelní scénáře. Její knihy byly přeloženy do 70 jazyků ve více než 100 zemích po celém světě. V roce 1958 jí byla udělena Cena Hanse Christiana Andersena, která je považovány za nejvyšší možné ocenění autorů dětských knih.
Mnoho jejích knih je inspirováno vlastním dětstvím, které strávila na farmě svého otce. Astrid byla druhým dítětem, narodila se rok po Gunnarovi a následovaly další dvě dívky, Stina a Ingegerd.
V roce 1923 začala pracovat v lokálním tisku, ale do dvou let otěhotněla s ženatým kolegou a byla nucena pod tlakem okolí odejít z domova. V Kodani porodila syna Larse, kterého z nedostatku peněz dala do pěstounské péče. Poté odjela do Stockholmu, kde začala pracovat jako sekretářka. V roce 1931se provdala za Sture Lindgrena, což jí umožnilo vzít si zpět syna. Poté se jí narodila dcera Karin. Nejslavnější postava Lindgrenové Pipi Dlouhá Punčocha vznikla z příběhů, které vyprávěla své dceři před spaním. Kniha se stala rychle velmi úspěšnou a udělala z Lindgrenové mezinárodně známou autorku.

MALÝ PRAŽSKÝ EROTIKON: Patrik Hartl

Název: Malý pražský erotikon

Autor: Patrik Hartl

Vydalo: Nakladatelství Bourdon, 2014



Anotace:

Díky autorovu nekonformnímu nadhledu a smyslu pro humor je tento román určený i těm, kteří bývají ke knížkám o lásce zpravidla nedůvěřiví.

Na Babě stojí nad strání s výhledem na Prahu dvě sousedící řadovky, ve kterých bydlí rodiny, jejichž členové prožívají pod povrchem zdánlivě všedních dní nečekaně osudové milostné příběhy. 

Honza cítí pokušení, ale protože si nechce komplikovat život, snaží se mu odolat. Marta, přestože je vdaná, občas neodolá, a Zbyněk se ani odolávat nepokouší. Táňa miluje tajně, Petra má zábrany, Tomáš je až příliš velký romantik, Cyril trochu zvrhlík a Adéla se miluje častěji než všichni předchozí dohromady, aby se necítila sama. 

Malý pražský erotikon je zábavným obrazem jejich intimního života, který líčí jejich touhy, okamžiky radosti i katastrofy od předškolního věku až po věk důchodový. 


.................................................


Můj pohled:

Kniha představuje komplikovaný vztahový propletenec a zajímavou sondu do života dvou rodin, které žijí vedle sebe v domech na Bábě, krásném místě v Praze. Kniha není na čtení náročná, pro mě byla vyloženě oddechovkou, ačkoliv mi několik desítek stran trvalo, než jsem si na svérázný styl autora zvykla a srovnala se s ním. Až jsem se po prvních zhruba sto stranách dokázala vžít do děje (nemohla jsem se s tou syrovostí světa (rozumějte že každý podvádí každého) zpočátku nějak srovnat a říkala jsem si, jestli nejsem naivní až hloupá, když já to mám v sobě nastaveno jinak), těšila jsem se, až zase knihu otevřu a budu pokračovat ve čtení. Byla jsem zvědavá, co osud (autor) pro jednotlivé postavy přichystal. Moc mě zajímalo, co bude dál. Jednou jsem si i poplakala, bylo mi líto Honzy. 

Celkově kniha není špatná, proto jsem jí udělila čtyři hvězdy z pěti, celkem se mi líbila, charaktery postav byly vykresleny bravurně, ale chyběla mi "hloubka" - obzvlášť ke konci, celkově se mi příběh zdál takový povrchní. Ale to určitě není chyba autora, ani děje knihy, asi je to ve mně, jsem asi náročnější čtenář. Rozhodně dílo nebudu hanit, protože moc se mi líbilo vykreslení života lidí před a po revoluci, moc ráda jsem se vrátila do doby, která se mě tolik nedotkla, protože jsem byla malý, sotva desetiletý špunt, když přišla revoluce. Setkávání s panem Čivrným v Bartolomějské bylo drsné a já jsem si představovala, jak asi žili moji rodiče, když byli ještě hodně mladí. Přečtení doporučuji všem krajanům. :)



Patrik Hartl:

Narozený 10.9.1976 v Olomouci, je kmenovým autorem a režisérem pražského divadla Studio DVA. Vystudoval filmovou a televizní režii na pražské FAMU. V divadle režíroval řadu divácky velmi úspěšných inscenací (Oteřené manželství, Caveman, Absolvent, Půldruhé hodiny zpoždění, Madame Melville). Jeho vlastní divadelní hry Hovory o štěstí mezi čtyřma očima, Klára a Bára, Soukromý skandál, Hlava v písku, Hvězda, Vysavač a 4 sestry se staly hity. Ve filmu debutoval komedií Taková normální rodinka. Jeho literární prvotinou byla kniha Prvok, šampón, tečka a Karel, která se díky velkému zájmu čtenářů dočkala mnoha dotisků. Následující román Malý pražský erotikon se stal Českým bestsellerem roku 2014. Nejnovější knihou je dvojromán Okamžiky štěstí.

Pana Hartla najdete i zde na jeho stránkách...

ZE MĚ - CESTA BLÁZNA A VNITŘNÍ SVĚT JAROSLAVA DUŠKA: Pavlína Brzáková

Název: Ze mě - cesta blázna a vnitřní svět Jaroslava Duška

Autor: Pavlína Brzáková

Vydalo: Nakladatelství Eminent, 2012



Anotace: 

Jedná se o autorizované povídání improvizátora, herce a divadelního režiséra Jaroslava Duška o narození, životě a smrti. Příběhy protkané přítomností, volné asociace a rozmanitá setkání se Skutečností. Knihu doprovázejí zdařilé ilustrace Zbyňka Zenkla, zaměstnance chráněné dílny Rolnička v Soběslavi. Kniha je věnována Matce Zemi a Otci Slunci.


.......................................


Můj pohled:

Kdo je Jaroslav Dušek nemusím zřejmě nikomu vysvětlovat. Pro někoho bláznivý herec, pro jiného moudrý muž. Já vidím obojí. Skvělého herce Pelíšky počínaje, Pustinou konče, vynikajícího improvizátora - Čtyři dohody v jeho nepřekonatelném podání také zdá se většina lidí zná a moudrého muže, který se snaží být blíž přírodě, vychází z učení Toltéků a dívá se s nadhledem na tento svět. Tentokrát nebudu psát obsah, ale vypíši zde spoustu postřehů, které mě maximálně zaujaly. A protože mám poznámky snad na každé straně knihy, bude to tuze dlouhý příspěvek. :D


"Indiáni vždy říkali bělochům: "My vám tuto zemi nemůžeme prodat, protože není naše, my spíš patříme k ní." Vnímali totiž sami sebe spíš jako součást země, ne jako její majitele."


"Můžeme zemi obývat, jenomže my ji chceme dobývat."


"Rostliny a zvířata vyhlášky nepotřebují a přesto vědí, jak mají žít."


"Slovo indiáni používám v širším smyslu. Tradičně se má za to, že toto pojmenování Kolumbus užil, protože si mylně myslel, že doplul do Indie. Ale nabízí se i jiné vysvětlení, které se mi líbí víc. Už tenkrát totiž existovaly podrobné mapy světa, jež někdo vytvořil, a my nevíme kdo. Ony mapy existují a jsou jednou z velkých nerozluštěných záhad. Takže Kolumbus věděl, kam doplul. A nazval ty lidi indiány, protože ho fascinovala harmonie a mír, které u nich pocítil. Žili "in Deo" - v Bohu. A proto i já používám slovo indián právě v tomto slova smyslu. Jsou to lidé držící se své tradice, prvotního principu."


"Politici by konečně měli začít chápat, že soupeření je třeba zahodit. Primárně tu přece nemůže jít o vítězství, prioritou musí být prosperita Země, zachování její krásy a bohatství, naše společné štěstí."


"Slyšel jsem takovou věc. Nějaký člověk údajně mluví s gorilami. Zná jejich posunkovou řeč. Zeptal se jich: "Proč používáte nástroje mnohem méně, než to dělají šimpanzi?" A gorila mu odpověděla: "My používáme nástroje méně, protože od nich je příliš blízko ke zbraním." Když toto odpoví gorila, nastavuje nám zrcadlo. Uvidíme svůj strach, ztrátu bdělosti. Uvidíme, jací jsme pitomci. Slovo "pitomý" původně znamenalo "krmený". "Husa pitomá" byla "husa vykrmená". Pita je dodnes arabsky chléb. My máme pití. Naše pitomost spočívá v naší vykrmenosti. Zejména naše civilizace obchodující s čímkoliv. A především s našimi dušemi. Pitomci, kteří ztratili bdělost. Neboť jestli gorila toto odpoví, je to vrchol bdělosti."


"Jsme běloši, civilizace, která se stěhuje a putuje. Klidně obsadíme jakékoliv území, všechno kolonizujeme. Máme schopnost všemu se přizpůsobit. Proto v nás vzniká mylný dojem, že i ostatní rasy jsou na tom stejně. Existuje spousta etnik, která jsou zakořeněná do půdy a považují se za součást země, již obývají. Měli bychom si proto uvědomit, že pokud se chceme na této planetě domluvit, musíme připustit svobodu pro každého."


"Vypadá to, že jediným skutečným problémem je lidské ego a jeho sobectví. Člověk se svou chamtivou nenažranou civilizací. Zvířata si celkem snadno vymezí svá teritoria, v nichž se pohybují, nepotřebují vytápěný dům, obejdou se bez automobilů, železnic a elektřiny. Jsou vybavena dokonale, v klidu přežívají  v různých teplotách, hloubkách, výškách. A mezitím se ve vesmíru pohybuje bytost, která se jmenuje člověk. Takový kosmický invalida, protože bez oděvu a bot, bez domu, auta, železnice, bez elektřiny a pračky, bez sekyrky a motorové pily, bez počítače a mobilu neobstojí... A ke všemu tahle bytost sama sobě namluvila, že je pánem tvorstva, a svůj komunikační systém uzavřela tak dokonale, že přestala rozumět ostatním složkám přírody, přestože ony se mezi sebou vzájemně dorozumějí všechny. Komunikují spolu stromy, rostliny, zvířata a hmyz, neboť jsou schopné se podle nějakých instinktů, podle nějakého určitého typu vědomí, díky vrozené společné moudrosti neustále dál a dál navzájem udržovat v proudu života. A mezitím se vyvíjejí lidské civilizační vlny, jež se objevují a zase zanikají. Člověk tu ční jako nějaká speciální bytost nebo si jen možná o své speciálnosti udělal divný obrázek."


"Majetek vyvolává lpění a další touhu po jmění. Je to princip, jemuž jsme my, naše civilizace, skočili na lep. Naší hlavní motivací je vlastnictví - něco mít, pak mít víc a ještě víc. A zase: kde a jak se to programuje? To je velice zvláštní. Programuje se to už ve škole. Hlavně v matematice. První, čemu se učíme, je sčítání. Jedna a jedna jsou dvě. Dvě je víc než jedna. Dvě a dvě jsou čtyři. Čtyři jsou víc než tři. Čtyři a čtyři je osm. Osm a osm je šestnáct. To je ještě víc. Kdybychom opravdu nebyli pokryteckou civilizací a učili své děti, že celek a jednota jsou naší matricí, učily by se děti jako první "dělení". Mohly by se učit třeba: "Tohle je koláč, a když ho rozpůlím, mám dva kusy. Když ho rozčtvrtím, mám čtyři kusy. Když udělám další dělení, mám osm kusů." Učily by se ty samé číslovky, ale jinak. Nebylo by toho víc, bylo by toho pořád stejně, ale získali bychom víc dílků. A tím pádem bychom porozuměli - tento svět vzniká dělením jednoty. Rozhojňováním jednoty. Ale my se učíme sčítat. Přidávat. Hromadit. Kupit. Nakupovat. Proč programujeme bytost na sčítání jako na hlavní matematický princip, přičemž dělení je brané jako něco složitějšího, co chápou až větší děti? Vždyť každé malé dítě pochopí, že když má nějaký celek, může ho rozpůlit. Jenže my malého člověka pomalinku programujeme do systému obchodu, hromadění, chamtivosti, a dokonce tvrdíme, že je to přirozené."


"Je samozřejmě pohodlnější věci mít než je nemít. Číňané mají jedno pěkné úsloví: Trám se propadne vlastní vahou. Propadne se, když je tak silný a těžký, že sám sebe neunese. Vzmach si přivodí vlastní krach. Jedno zanikne, aby vzniklo druhé. Pochopili jsme, že umírají lidé. Proč se tedy tak těžko smiřujeme s myšlenkou, že po svém rozmachu zanikne i civilizace? Je to přece v pořádku: jako nádech a výdech. V žertu, ale i vážně říkám, že bychom po sobě měli začít uklízet, neměli bychom dál zanášet planetu odpadem. Naše kulturně-vědecko-politická civilizace totiž zatěžuje Zemi tak jako nikdy předtím. Copak je možné cpát exkrementy v takovém množství do vody? Suchozemcovo hovno přece patří do půdy. Každé suchozemské zvíře vyměšuje na zem, protože zem to dovede zpracovat. Proč kulturní Euroameričan tenhle koloběh obchází? Spousta lidí sype odpadky do záchodu. Potom se diví, že jsou plná potrubí potkanů. Proč? Protože tam mají co žrát! Je to pro ně ráj. Mají tam teplo, jídlo, v rourách se jim dobře bydlí. Potkani jsou stejně jako žraloci odpovědí Synchronicity na naši nepozornost. Velkým problémem se stává překyselení planety. Kyselé deště, kyselá půda... Zdá se, že tento jev představuje ohrožení života, protože člověk je zhruba neutrální PH bytost, a dokonce - co se týče krve - lehce zásaditá. Formy života, jež jsou závislé na neutrálním nebo lehce zásaditém PH, v kyselém prostředí postupně bojují o přežití..."


A mohla bych pokračovat hned dál. Řekla bych, že všechny tyto informace jsem tak nějak v hlavě měla a věděla a tušila, ale Jaroslav je systematicky ucelil a najednou se mi zdá všechno jasné... dokonce i odpověď na otázku, proč je najednou kolem mě tolik rakoviny... 


Rozhodně si myslím, že se ke knize budu vracet, stala se mojí stálicí. Snažím se každý měsíc změnit jednu věc ve svém životě i v naší domácnosti, abychom neprodukovali tolik odpadu, abychom nepodporovali kosmetiku testovanou na zvířatech a abychom se chovali lépe k naší Matce Zemi. Jde to ztuha, přeci jen jsme s manželem vyrostli v něčem jiném, proto měnit něco najednou nejde. To bychom neustáli. Musíme pěkně postupně. Snad vytrváme. :D


Knížka je skvělá, člověku při čtení dochází spousta souvislostí a samozřejmě je spíš pro ty, kdo jsou s panem Duškem na jedné vlně. Pro ty ostatní nechť je alespoň inspirací. 

PÝCHA A PŘEDSUDEK: Jane Austen

Název: Pýcha a předsudek

Autor: Jane Austen

Vydalo: Nakladatelství Rozmluvy, 2008



Anotace:

Klasický román z prostředí zámožných středních vrstev na anglickém venkově na konci 18. a počátku 19. století.

Autorka líčí klidný a ničím nerušený život, všední radosti, zábavy a starosti. Rodinný klid bývá narušen zejména tehdy, když jsou v rodině dcery a na obzoru se objeví možný ženich. Vdavky jsou pro ženu v této době jedinou možností zaopatření a proto je nutné důmyslné splétání sítí kolem kandidáta ženitby. Autorka dává svému románu ironický podtext.


Další, naprosto vyčerpávající, recenze vydala Literární kavárna nakladatelství Bux a podrobnou recenzi najdete také na Klubu knihomolů.


.....................................................


Můj dojem:

Myslím, že k těm vyčerpávajícím recenzím už není co dodat, jen bych se opakovala, proto přidám jen několik svých vlastních postřehů. Nikdy jsem romány s tímto naladěním nevyhledávala, proto jsem se ke knize dostala až před pěti lety, při studiu anglické literatury, kde jsem měla napsat několika stránkovou esej na téma rozdíl v pojetí knihy a filmu (toho momentálně nejnovějšího zpracování). Jsem šťastná, že jsem začala knihou, která mě naprosto dostala. Líbí se mi humor, bystré úsudky a všechny ty lehce ironické komentáře, které se v knize vyskytují. Navíc, naprosto detailní popis prostředí mi úplně učaroval, mohla jsem si nádherně představovat místa, kde se děj odehrával. A že mám skvělou představivost! Právě díky tomu mě zřejmě filmové zpracování naprosto zklamalo. Horko těžko jsem film dokoukala. Vlastně doposud nechápu, jak se filmové zpracování může někomu líbit (ale samozřejmě různost našich názorů toleruji). Zásadní (pro mě) problém vidím v tom, že kniha je vrcholným dílem klasicismu, zatímco filmové zpracování odpovídá spíše romantismu, který mi není tolik blízký (mlha, zarostlé až zpustlé zahrady, opakování slov třikrát, atd.). Nicméně toto mě vedlo k dalšímu hledání jiného zpracování, které klasicismu spíše odpovídá (pro mě to znamenalo, že bude opravdu blíže mým představám)... A HLE...NAŠLA JSEM... šesti dílnou adaptaci BBC z roku 1995 (možno stáhnout tady), která naprosto předčila mé očekávání a já poprvé musím říct, že film předčil knihu - je to samozřejmě jen můj dojem, každý to může vidět jinak. Ale ta místa, kde se děj odehrává, jsou stejně tak krásná, jak jsem si vysnila v představách při čtení knížky. Velice mě oslovilo Pemberley, které chci od té doby navštívit (je to anglický Lyme Park v Peak Districtu - po zhlédnutí série jsem všechna místa na netu hledala). V hlavní roli hraje můj oblíbený Colin Firth pana Darcyho, a hraje ho na můj vkus fakt dobře... obdivovala jsem propracovanost tehdejších kočárů a prostě z této adaptace jsem nadšená, takže pokud se vám Pýcha a předsudek také líbí a chcete lepší zpracování než jen hodinovou filmovou náhražku, doporučuji úžasnou adaptaci BBC! :)


....................................................


The Bennet's family consists of Mr. Bennet, the gentleman with sarcastic sense of humour who pemanently twits his wife, Mrs. Bennet, about different things, and five daughters. Mrs. Bennet is a noisy woman who is not very clever, without education and good manners. Her only desire is to marry all her daughters to handsome, respectable and wealthy men. Two elder daughters are very pretty and clever. The second eldest, Elisabeth, is my favourite character in this story. The two youngest girls are "the most stupid girls in Britain" as their father said. They are not educated, without good manners, they like only balls and dancing, fashion, chasing the soldiers and nothing more. The youngest daughter, Lydia, was even so harmufl for her family that she almost destroyed the respect and seriousness of other girls.

Since my childhood I have never read love story books. I preferred war facts, bographies and non fictional literature. It took me the month to start reading this book. When I started on Friday evening, I was not able to stop and I was reading the whole night till the end of the book. I was enthusiastic and very happy that I was compelled to read it. I enjoyed the story, admired the detailed description of the characters as if they were very familiar to me. My adulation is connected with the amazing picturesque description of the nature. I should have admitted reading the story over and over again.

When I watched the film, I was very disappointed with it. I was looking forward to listening to the conversation between Elisabeth and Mr. Darcy, visiting the wonderful nature around Rosings Park and Pemberley in the movie. In the film there were a lot of romantic features - beautiful nature from the window, staying and reading the letter on the cliff, etc. I was able to see some gothic elements there as staying in the rain, mist in dramatic situations, saying "I love you" for three times. Nevertheless, I felt a lack of the kindest dialogues. The beauties of the nature were more wonderful in my imagination than in the movie. From my perspective the movie was nice, the main protagonists were good-looking actors but I was not able to overcome my disappointment of the dialogue's reduction.

My enthusiasm appeared again when I bought the six-part adaptation of Pride and Prejudice from the year 1995 (BBC) on DVDs. First, the object of my interest was the main protagonist I must admit. Colin Firth has been one of my favourite actors since my teenage. I cannot express my feelings from this adaptation. I love places, the beautiful nature, Pemberley and its surroundings, other mansions. I found my best series for the free days when I am tired or sad. Thank you for compelling me to read this book. These days when I find free time I read other books from Jane Austen. I would like to compare the style of writing and my feelings during the reading with Pride and Prejudice. 



Jane Austen:

Byla to anglická spisovatelka, představitelka tak zvaného rodinného románu. Ve svých dílech obvykle zachycovala život venkovských vyšších vrstev. Hlavními postavami jejich děl bývají inteligentní, morálně silné hrdinky, které ostře kontrastují s pošetilostí svého okolí.

CANTERBURSKÉ POVÍDKY: Geoffrey Chaucer

Název: Canterburské povídky

Autor: Geoffrey Chaucer

Vydalo: Academia, 2010



Anotace:

Canterburské povídky náleží již více než šest set let ke světové literární klasice. Hlavním důvodem, proč jsou stále živou četbou, je skutečnost, že Chaucer, královský panoš, celní úředník, příležitostný diplomat a básník, nenapsal intelektuální dílo z uzavřeného dvorského prostředí, typické pro tehdejší literaturu, ale plnokrevné příběhy o životě ve všech jeho podobách. Jeho povídky jsou strhujícím obrazem velké země na sklonku středověku a jejich obyvatel, urozených i neurozených, movitých i chudých, laskavých i vypočítavých, inteligentních i přihlouplých, tedy lidí se všemi jejich přednostmi a nectnostmi.


.......................................................


Můj pohled:

Canterburské příběhy jsou psané čtivou formou na to, kdy a kde byly sepsány. Jedná se o nedokončené Chaucerovo dílo. Jeho plánem bylo napsat 120 příběhů od 30 poutníků, zvládl však napsat jen čtvrtinu. Příběhy pokrývají všechny žánry a styly, které literatura nabízela. Příběhy jsou situované do okolí Londýna a reprezentují svou dobu i lidi, kteří v ní žili. Chaucer se během poutní cesty ze Southwarku do Canterbury (katedrály, která je nazývána také Anglickým Jeruzalémem, v níž byl zavražděn biskup Thomas Beckett). Poutníci všech sociálních tříd a všech profesí se schází v hostinci Southwark Tabard In, odkud dále pokračují společně poutní cestu. Příběhy ukazují život, práci a celkově problémy lidí, kteří žili na konci 14. století. 



Geoffrey Chaucer:

Geoffrey Chaucer byl anglický středověký básník, uznávaný jako první literární osobnost v Anglii. Narodil se v měšťanské rodině obchodníka s vínem. Od mládí byl spojen s dvorskou službou jako páže, voják, dvořan, diplomat a úředník. Působil postupně ve službách Edvarda III., Richarda II. a Jindřicha IV. Vzhledem k diplomatickým posláním pobýval ve Francii a Itálii, kde se seznámil se soudobou italskou literaturou jako byli Dante, Petrarca a Boccaccio. Pochován byl ve Westminsterském opatství a jeho hrob se stal zárodkem pozdějšího "koutku básníků".


DÍVKA VE VLAKU: Paula Hawkins

Název: Dívka ve vlaku

Autor: Paula Hawkins

Vydalo: Vydavatelství Ikar, 2015


Anotace:

Román, který si podmanil všechny žebříčky bestsellerů na obou stranách Atlantiku, trhá rekordy v rychlosti prodeje. Rachel dojíždí ranním vlakem do Londýna. Den co den si prohlíží útulné předměstské domky, a když vlak na chvíli zastaví u návěstidla, naskýtá se jí pravidelně letmý pohled do soukromí mladého páru. Postupem času Rachel začíná mít pocit, že ty dva lidi zná. Představuje si, že je zná. Dá jim dokonce jména: Jason a Jess. Jednoho dne však zahlédne něco, co ji šokuje. Stačí pouhá minuta, než se dá vlak zase do pohybu, a náhle je všechno jinak. Krátce na to se Rachel dozví, že se "její" Jess pohřešuje, a proto se rozhodne obrátit na policii. Není si jistá, zda tím nenadělá více škody než užitku, zatímco se stále více zaplétá do příběhu, který není její, ale jenž nakonec obrátí naruby život úplně všem...


..................................


Knížku bych ohodnotila čtyřmi body z pěti. Děj je popisován z pohledu tří dotčených žen, což byla zajímavá změna, která mě v ději nerušila i přes to, že jsem si musela pokaždé uvědomit, kde vlastně chronologicky jsem. Myslím, že mě to udržovalo v neustálém střehu. Začátek (tak první půlka knihy) na mě působil tak trochu zpomaleně. Nic moc se nedělo, jen Rachel, jejíž portrét byl vystižen fakt perfektně, věčně nasávala alkohol. Kdybych knihu četla před pár lety, zřejmě bych Rachel odsoudila, že je prostě neschopný slaboch, co si neumí poradit s vlastním životem. Protože ale stárnu a setkávám se s různými životními dramaty svými i jiných lidí, přestala jsem být na ostatní tak přísná (u sebe to zatím neumím pustit úplně) a dokážu pochopit, že člověk občas musí padnout až na úplné dno, aby se sebou dokázal "něco" udělat, aby dostal nový impuls. I přesto mě Rachelino pití během čtení trochu vyvádělo z míry a občas jsem jen zakroutila hlavou. První půlku knihy jsem četla dva dny po kouskách, jak čas dovolil, druhou půlku jsem přečetla během včerejšího večera, nemohla jsem ji odložit a rozuzlení bylo opravdu nečekané, závěr vyloženě gradoval. Přestože mi konec přijde tak trochu nereálný, myslím, že kniha končí v rámci možností dobře. Rachel držím pěsti, aby se konečně v životě našla a zažila to opravdové štěstí s vlastními dětmi.





PUSTINA - miniseriál (WASTELAND pro festival v Torontě): Štěpán Hulík

Název: Pustina - miniseriál (Wasteland pro festival v Torontě)

Autor scénáře: Štěpán Hulík

Režie: Ivan Zachariáš, Alice Nellis

Natočeno pro HBO Europe



Anotace:

Dramatický příběh začíná událostí, která změní život všem členům semknuté vesnické komunity v severních Čechách.

Když se starostka Pustiny, Hana Sikorová, ocitne na vrcholu svého boje proti velké těžební společnosti, která se chce dostat k velkým zásobám hnědého uhlí a nabídnout obyvatelům obce vysoké odstupné výměnou za opuštění jejich domovů, zmizí její čtrnáctiletá dcera Míša. Pátrání po dceři Hanu po letech mírumilovného soužití s ostatními přivede k pochybnostem ohledně celé komunity, která se pod vlivem událostí začíná rozpadat a ukazovat svou pravou tvář.


.........................................


Musím poctivě napsat, že mě seriál zcela pohltil... obětovala jsem i spánek, abych to celé dokoukala. Jsem ráda, že jsem všech osm dílů mohla zhlédnout najednou, protože čekat každý týden na jeden díl, by mě asi připravilo o ten správný prožitek, adrenalin a všechny najednou prožité emoce. Nejsem nijak velký filmový nadšenec, několik zásadních filmů jsem viděla, ale dávám raději přednost knize před filmem (i když existuje několik (na prstech jedné ruky spočitatelných) výjimek). Pustina však v sobě skrývá krimi zápletku dohromady s lidskými osudy a rodinnými dramaty a psychodramata mě vždycky osloví. Navíc, příběh okořeněný prostředím "pasťáku" je mi z nějakého důvodu blízký, už kvůli mé původní profesi. 


Přestože jsem až do poslední chvíle doopravdy netušila, kdo za zmizením čtrnáctileté Míši vlastně stojí, už od třetího dílu jsem měla v hlavě načrtnuté čtyři linie, kterými by se seriál mohl ubírat. Jedna z mých domněnek se potvrdila, i když důvody dívčina zmizení byly jiné, než jsem předpokládala. Možná za těmi pohnutkami stály mnou myšlené důvody, ale v seriálu to nebylo do takové hloubky rozvedeno. Nicméně série byla natočená tak bravurně, že i já sama jsem o svých nápadech pochybovala a v některých chvílích jsem ze zmizení obviňovala kde koho, dokonce i mírumilovného manžela místní hospodské. 


Velice ráda bych vyzvedla herecké výkony. Bezkonkurenční postava otce rodiny Sikorových ztvárněná nezapomenutelným Jardou Duškem neměla chybu. Stavím ho ve svém žebříčku na nejvyšší místo společně s do této doby nepřekonatelným panem Kodetem v Pelíšcích. Hanu Sikorovou bravurně zahrála Zuzana Stivínová, výborně hráli i staří známí Eva Holubová, Miroslav Vladyka i mladí známí včele s Eliškou Křenkovou, Janem Cinou a dalšími. Výborně svou roli zahrál i "Pásek" alias Oskar Hes, překvapením byl Leoš Noha v roli vyšetřujícího, kterému jsem ve tváři nevyčetla ani náznak toho, co bude následovat.


Na závěr bych ráda dodala, že v celé sérii se kolem hlavního příběhu ve spirále točí ještě několik dalších linií, které jsou zdánlivě nepropojené, ale často se prolnou nebo protnou. Všechno souvisí se vším. Pokud se vám zdá prostředí "pasťáku" syrové, pak vězte, že je to realita. Osobně si myslím, že prostředí, jak bylo v nápravném ústavu vyobrazené, odpovídá prostředí, ve kterém se pohybuje spousta "dětí ulice" ve velkých městech, není to jen výsada "pasťáků". Jeden se nestačí v patnácti rozkoukat a už v tom jede, potom je zatraceně těžké z kolotoče vystoupit. Nehledě na to, že se o vás stejně nikdo tolik nezajímá.


Minimálně tisíckrát mě během sledování napadalo, že něco takového bych jako matka nikdy nechtěla zažít a že musím dělat všechno proto, abych svým dětem rozuměla a neztratila s nimi "kontakt". Snad poprvé jsem si uvědomila, že není v rodičovské moci dítě od všeho uchránit a stačí maličkost a rodič je úplně mimo hru... 


Po zhlédnutí seriálu jsem nepociťovala smutek nebo depresi (jak mě předem varoval manžel), možná spíš hořkost, kam až může situace vést, když nikdo nemá zájem rozkrývat svoje slabá místa...


Napadla mě jen jedna malá výtka k celému seriálu... napadla mě ale až s denním zpožděním. Vůbec nechápu, že na tu poslední, správnou, stopu po zmizelé (nevím, jak to jinak napsat, abych nic neprozradila), přišel jako první její otec společně se mnou (☺) a ne policie... to mi přijde jako blbost, že by to jen tak zabalili a dál se tímto směrem nevydali... Co myslíte vy, co už máte zhlédnuto?


DOPORUČUJI zhlédnutí všem a přeji pěknou podívanou... :) Podle mě zatím česká média lepší seriál nenatočila! :)

KUCHAŘKA ZE SVATOJÁNU: Eva Francová

Název: Kuchařka ze Svatojánu

Autor: Eva Francová

Vydalo: Nakladatelství Motto, 2014


Anotace:

Být ženou, vládkyní krbu, vyžaduje víc než jen vařit. Být ženou znamená dávat a udržovat život v mnoha podobách. Zahřívat svou rodinu ohněm v kamnech i bezpodmínečnou láskou. Být opěrným sloupem, laskavou jistotou, která trvá bez ohledu na zmatek tam venku. Zdaleka nejde jen o jídlo, ale i k němu je třeba přistupovat vědomě. Dobře uvařit neznamená jen se chutně najíst, "dobře" by mělo být nejen na jazyku, ale v celém těle, v mysli, na Zemi. Být ženou a pravou vládkyní krbu znamená dělat svět lepším místem pro všechny. Eva Francová je výtvarnicí na volné noze, která se rozhodla opustit město a žít se svou rodinou uprostřed přírody ve Svatojánském Újezdu nedaleko Jičína. Mnoho fanoušků si získala nejen originálním přístupem k vaření a novými, vždy vyzkoušenými a ověřenými recepty, ale i neuvěřitelným klidem a pohodou, které čtenářům předává prostřednictvím svého blogu.


............................................................


Myslím, že všechno podstatné již bylo napsáno. Kuchařka je skvělá a rozhodně její koupi všem doporučuji. Kromě skvělých receptů obsahuje také povídání, které pohladí na duši. Sama paní Francová píše na svém blogu, že tato oranžová kniha (první vydaná) slouží především těm, kteří po malých krůčcích chtějí ozdravit své pokrmy - tudíž přesně pro mě a mou rodinu. Potřebujeme přidat zeleninu a ubrat klasického masa s přílohou. :) Paní Francová vydala ještě další dva díly, které na sebe navazují a jsou zase malými kroky dál, ke zdravějším a bezmasým receptům. 

Díky za skvělou kuchařku, která používá zdejší, lehce dostupné, ingredience. :) 

Kniha je krásná celá, jak obsahově, tak graficky. Nemůžu si ji vynachválit! :)


Kdo by neznal blog paní Francové, nebo jen pro inspiraci z receptů a skvělých knižních tipů: blog paní Francové najdete zde...

GULLIVEROVY CESTY: Jonathan Swift

Název: Gulliverovy cesty

Autor: Jonathan Swift

Vydalo: Nakladatelství Albatros, 1975



Anotace:

Utopický román anglického spisovatele 18. století, pod rouškou imaginárního cestopisu satiricky líčí poměry v Anglii, kritizuje civilizaci a relativizuje sílu lidského rozumu.

Román, jehož původní název zněl "Cesty k rozličným národům světa..." je rozdělen do čtyř dílů o nestejném počtu kapitol (osm, osm, jedenáct, dvanáct), nesoucích tzv. epická záhlaví. Je mu předeslána fiktivní předmluva vydavatele Sympsona a dopis autora - kapitána Lemuela Gullivera - tomuto vydavateli. Fikci pravdivosti podtrhují také mapky, portrét Gullivera a autentická 1. osoba, v níž se líčí Gulliverovy cesty na utopické ostrovy. V I. díle "Cesta do Liliputu" se Gulliver ocitá mezi trpaslíky, ve II. díle "Cesta do Brobdingnagu" mezi obry. Ve III. díle "Cesta do Laputy, Balnibardi Luggnaggu, Blubbdubdribu" se představy o světě vtělují do alegorie vznášejícího se ostrova (Laputa - alegorie sféry teoretického myšlení a uzavřené aristokracie) a obrazu hospodářsky a kulturně upadajícího státu Balnibardi. V tomto díle promlouvá Gulliver se slavnými muži minulosti a poznává Struldbrugy, nesmrtelné obyvatele ostrova Luggnaggu. Tématem IV. dílu "Cesta do země Hvajninimů" je výměna sociálních rolí mezi koňmi a lidmi. Lidé, tzv. Jahuové, slouží v ideální říši ušlechtilým zvířatům. Gulliver prožívá nejrůznější dobrodružství a po mnohaleté cestě se vrací domů. Putování po imaginárních ostrovech a zemích je záminkou ke kritice domácích poměrů a evropské kultury. Souběžně s negativními obrazy autor rýsuje projekt ideálního zřízení.


............................................


Anotace byla tentokrát tak výstižná a vyčerpávající, že zřejmě ani nic nového nelze přidat. Rozhodně tato kniha není vyloženě dětskou literaturou. Starší děti jistě může bavit Gulliverovo cestování po smyšlených ostrovech a zemích, ovšem pointu, kterou Swift zamýšlel, zřejmě děti ještě zcela nepochopí. Což vlastně ale vůbec nevadí. Kniha určitě rozvíjí dál fantazii a tříbí myšlenky a o to v prvé řadě u dětí jde. :) 


Dospělí by si knihu měli přečíst určitě. Troufám si tvrdit, že kritika jak domácích, tak evropských poměrů, se Swiftovi povedla na výbornou. Provedl to opravdu formou smyšlených příběhů z cest a v tom je jeho kritika zcela unikátní. 


Zajímavostí je, že při návštěvě Laputy Gulliver popisuje, že Lapuťané objevili dvě přirozené družice Marsu, uvádí jejich velikost, délku oběžné dráhy, atd. Je to zvláštní, protože Swift napsal knihu téměř o sto padesát let dříve, než byly měsíce Marsu - Phobos a Deimos - objeveny. 


V první části - Cesta do Liliputu - kde byl Gulliver zajat malými lidmi, Swift poukazuje na leta trvající nevraživost mezi Anglií a Francií. Kritizoval zde v podstatě Dvůr anglického krále Jiřího I. Během druhé cesty potkal Gulliver obry. Byl zajat jedním farmářem, který vzal maličkého Gullivera domů jako hračku pro svou malou dcerku. Protože byl ale Gulliver rarita, rozhodl se na něm farmář vydělávat a začal ho veřejně ukazovat. Tak se Gulliver dostal až na královský dvůr, kde rozebíral situaci, morální postoje a společnost s královnou. Evidentně Swift poukazoval na evropskou společnost. Během další cesty byla Gulliverova loď napadena piráty, kteří Gullivera vyhodili na malém ostrově. Zachránili jej lidé z létajícího ostrova, nazývaném Laputa. Bylo to království vzdělaných lidí, kteří se věnovali matematice, hudbě, filozofii, astronomii, atd. Lidé tam byli velmi vzdělaní, ale naprosto nepraktičtí a podporovali zbytečné a neužitečné výzkumy, jako například získávání slunečního záření z okurky. Tímto nesmyslem Swift poukazoval na to, jak královský dvůr včele s vládou podporují nesmyslné vědecké výzkumy, ale naprosto přehlíží důležité problémy a hladomor v Irsku. Ostrov Hvajninimů - ostrov chytrých, mluvících koní a svět bez lží, krádeží, alkoholismu, pýchy a dalších vlastností - byl místem, kde se Gulliver cítil šťastný. Bylo to to pravé místo, kde by rád zůstal po zbytek svého života. Bohužel to nebylo možné kvůli Jahuům, humanoidním tvorům, velmi podobným lidem, kteří byli velmi omezení a podřízení koním. Gulliverovi až příliš připomínali Angličany. Navíc se Gulliver stal nebezpečím pro civilizaci chytrých koní a tak byl přinucen odcestovat. 




On the one hand the book seems to be a fairy tale where the main character, Lemuel Gulliver, the ship attending physician, describes his travels to different countries. On the other hand it is evident that the author of the novel tried to highlight some things.


In the part I - A Voyage to Lilliput - where Gulliver was captured by the race of tiny people I could understand the political satire. The everlasting fights against Lilliput's neighbour island of Blefuscu resembled me the age-long enmity between England and France. The Court of King was the satiric description of the Court of England's King George I.


During the second journey Gulliver met the giant people. The farmer found him and Gulliver became a small toy for the farmer's daughter for a while. Farmer started to exhibit Gulliver for money and soon he got to the Queen's Court. He discussed European situation, moral attitudes and society with the King. He did not like using guns and moral attitudes of people in Europe. It is evident criticism of European society. 


During other Gulliver's voyage his ship was assaulted by pirates and Gulliver was dropped off the ship onto a small island. People from the flying island saved him. The flying island was named Laputa. It was a kingdom consisting of educated people who knew mathematics, music, philosophy, astronomy, etc. People were not much practical and they did useless researches. It was possible to see the extracting the sunrays from the cucumber. This nonsense was a critic of the Court's scientists and their researches. The flying island Laputa obstructed the people of the island below Laputa to see the sun as the government of England did not care about famine and other problems in Ireland.


The island of Houyhnhnms - the island of clever talking horses and the world without lie, theft, alcoholism, pride and other earthly properties - Gulliver was happy, it was the right place. He would be glad to stay there. However, it was not possible because of the Yahoos, humanoid creatures, which were very similar to people. Gulliver did not like them as they reminded him the Enlishmen. However, Gulliver was a danger to the civilisation of clever horses and was forced to leave the island. Back at home he stayed in his mind in the place of pretty clever horses and avoided his family and other people.